Il corso Magistrale

Lingue e letterature per il plurilinguismo europeo

Descrizione

Il Corso di Studi Magistrale a carattere internazionale in LINGUE E LETTERATURE PER IL PLURILINGUISMO EUROPEO (P60) mira a promuovere competenze e qualificazioni nei settori delle Letterature e Culture europee nonché delle Lingue moderne per un contesto multi- e interculturale.

Il profilo del nostro laureato è quello di cittadino plurilingue europeo, che sta all’interno allo stesso tempo sia dell’odierno multilinguismo europeo e globale che delle grandi civiltà linguistiche e delle loro culture e letterature di tradizione europea.

Sullo sfondo del plurilinguismo, gli obiettivi generali della formazione del CdSM sono

  1. la possibilità di consolidare la padronanza di almeno due lingue europee e la conoscenza delle rispettive letterature e culture anche in prospettiva transnazionale
  2. ovvero un percorso di specializzazione mirato al raggiungimento in almeno una lingua e letteratura «adottiva» europea di un livello avanzato di competenza strettamente connesso alla capacità di elaborare e rielaborare la lingua attraverso testi, anche specializzati, costituendo così la specifica dimensione di un plurilinguismo delle lingue di cultura.

The international Master’s Degree Course in LANGUAGES AND LITERATURES FOR EUROPEAN PLURILINGUALISM aims to promote competences and qualifications in the areas of European Literatures and Cultures as well as Modern Languages in a multicultural context.

The profile of our graduate is that of a plurilingual European citizen, who is part of today’s European and global multilingual society and shares its language, literary and cultural traditions.

The general Course objectives are

  1. the possibility of consolidating the mastery of at least two European languages and knowledge of their respective literatures and cultures according to a transnational perspective
  2. a specialisation path aimed at achieving an advanced level of competence in at least one European ‘adoptive’ language and literature, which is closely related to students’ ability to process and produce language through texts, including specialised texts.

  • Classi di Laurea: L-37 Classe delle lauree magistrali in Lingue e letterature moderne europee e americane
  • Tipo di corso: Magistrale
  • Area didattica: Studi Umanistici
  • Scuola: Scienze Umane e Sociali
  • Dipartimento: Studi Umanistici
  • Durata: 2 anni
  • Accesso al Corso: Laurea di 1° livello
  • Coordinatore: Prof. Giancarmine BONGO (Decorrenza 01.10.2022 – 01.10.2025)
  • Sito Web: Web docenti coordinatore
  • Ufficio Segreteria Studenti: Palazzo degli Uffici, Via Giulio Cesare Cortese, 29 – 80133 – Napoli
  • Sportello di orientamento:
    • Sede: 80133 Napoli – Via Porta di Massa 1, scala A, Piano Terra
    • Telefono: 081-2535523
    • Referente:
    • Commissione: Link
  • Rappresentanti degli studenti: In attesa di nomina

II laureati nel Corso di Studi Magistrale in LINGUE E LETTERATURE PER IL PLURILINGUISMO EUROPEO dovranno possedere competenze linguistiche e culturali che permettano loro di muoversi in ambiti professionali sia tradizionali che innovativi, con funzioni di elevata responsabilità, ovunque sia indispensabile uno scambio attivo fra lingue diverse in ottica plurilingue, di competenza individuale funzionalmente diversificata e specificata. In particolare, i laureati saranno in possesso (con diversi accenti in base al curriculum scelto) di un’adeguata formazione storica, storico-letteraria, comparatista e teorico-linguistica. Saranno inoltre in possesso una sicura padronanza degli strumenti metodologici utili all’analisi dei testi e delle poetiche, saranno in grado di rapportare i testi ai relativi contesti storico-culturali anche transnazionali, di individuare forme e generi letterari in una prospettiva sia teorica che storica e avranno acquisito strumenti teorici e applicativi utili per l’analisi linguistica e per la didattica delle lingue e delle letterature. A ciò si aggiunge la possibilità di acquisizione di competenze in informatica per le materie umanistiche. Il curriculum di preparazione alla professione docente offre infine anche una specifica formazione psicopedagogica utile per accedere ai percorsi di abilitazione all’insegnamento.

The course in LANGUAGES AND LITERATURES FOR EUROPEAN PLURILINGUALISM prepares students to acquire the appropriate skills and fill senior positions in both traditional and innovative working areas and wherever a dynamic interaction between different languages in a pluringual context is required.

Il Corso di Studio Magistrale in Lingue e Letterature per il Plurilinguismo Europeo prevede la possibilità per lo studente di scegliere, al momento dell’iscrizione, tra cinque curricula formativi:

  • LIN Linguistico
  • SLE Storico-Letterario
  • A33 Storico-Letterario binazionale “Cultura e Letterature in Europa / Kultur und Literatur in Europa”
  • LLD Lingue e Letterature Straniere per la formazione Docente
  • Linguistico Binazionale “Didattica del FLE”

Il curriculum Storico-Letterario binazionale “Cultura e Letteratura in Europa / Kultur und Literatur in Europa” si basa sulla convenzione con l’Università Partner di Osnabrück in Germania. (http://www.uni-osnabrueck.de/startseite.html). Prevedendo l’obbligatorietà delle scelte di Linguistica Tedesca e di Letteratura Tedesca sin dal primo anno come materie caratterizzanti nonché, dopo una selezione in base al merito di un numero determinato dalla convenzione, al secondo anno l’acquisizione di un numero di crediti tra 26 e 46 ECTS/CFU presso l’Università Partner.

Il curriculum Linguistico Binazionale “Didattica del FLE” si basa sulla convenzione con l’Università Partner di Bordeaux Montaigne (UBM) in Francia. L’insieme degli studenti ammessi a seguire il programma trascorrerà il primo anno del Corso magistrale presso UNINA per il conseguimento di 66 ECTS/CFU, e il secondo anno presso l’UBM per i 54 ECTS/CFU restanti.

All’interno dei piani di studio, le discipline sono raggruppate in tre ambiti funzionali (con possibilità diversificate di personalizzazione), per accrescere l’organicità del percorso:

  • NUCLEO (include la Linguistica, la Cultura e la Letteratura “di elezione”)
  • DISCIPLINE DI SUPPORTO (a carattere fortemente metodologico), distinte in base al percorso storico-letterario, linguistico o di preparazione alla professione docente
  • DISCIPLINE DI SPERIMENTAZIONE, intese a fornire conoscenze specifiche legate al plurilinguismo o a inquadrare diverse discipline in tale prospettiva.

Tutti i curricula (sulla base delle scelte individuali di ciascuno studente) possono fornire i requisiti per l’accesso ai percorsi di abilitazione all’insegnamento, in termini di CFU in due lingue e letterature straniere, nel settore della linguistica generale e didattica delle lingue.

In quanto Corso di Studio a carattere internazionale e nell’ottica propria del plurilinguismo, il CdSM in LINGUE E LETTERATURE PER IL PLURILINGUISMO EUROPEO offre infine la possibilità che gli studenti possano svolgere l’intero percorso di studi in lingua inglese oppure, per gli insegnamenti delle altre lingue e letterature straniere, nelle relative lingue e in inglese.

Completa il percorso del CdSM un Tirocinio formativo e di orientamento.

The course is organized into five curricula:

  • LITERARY-HISTORICAL
  • BINATIONAL LITERARY-HISTORICAL “LITERATUR UND KULTUR IN EUROPA”
  • LINGUISTIC
  • BINATIONAL LINGUISTIC “FLE (français langue étrangère) TEACHING”
  • LANGUAGES AND LITERATURES FOR TEACHERS

Within every curriculum, disciplines are grouped into three functional areas (with diversified possibilities for personalisation), in order to increase the organic nature of the course:

  • CORE DISCIPLINES (includes selected Linguistics, Culture and Literature)
  • SUPPORTING DISCIPLINES (with a strong methodological emphasis), selected according to their value (historical, literary, linguistic or professional) for the teaching profession pathway
  • EXPERIMENTAL DISCIPLINES, designed to provide specific knowledge linked to plurilingualism or frame several disciplines in this perspective.

The Binational Curricula, entitled “Literatur und Kultur in Europa” and “FLE teaching”, are established in agreement with the University of Osnabrück (Germany) and the University of Bordeaux-Montaigne (France) respectively, where part of the studies takes place.

As an international course based on plurilingual skills, the course in LANGUAGES AND LITERATURES FOR EUROPEAN PLURILINGUALISM gives students the possibility to carry out their entire course of study in English or, for the other foreign languages and literatures, in the relevant languages and in English.

The course is completed by a training and orientation internship.

Accanto al possesso degli specifici requisiti curriculari, l’ammissione al CdSM è subordinata alla verifica dell’adeguatezza della personale preparazione dello studente. Come previsto dal Regolamento del CdSM, la Commissione per il coordinamento didattico valuta caso per caso l’adeguatezza personale dei richiedenti di cui è pervenuta la domanda. Essa si riserva la facoltà di effettuare dei test scritti e dei colloqui personali, anche attraverso apposite commissioni.

DIALOGHISTI E PAROLIERI
Funzione in un contesto di lavoro:
Le professioni comprese in questa unità traducono e adattano soggetti e dialoghi per il cinema, la radio e la televisione, testi e libretti da musicare; operano la traduzione da una lingua ad un’altra assicurando che venga mantenuto il corretto significato del testo originale, che la fraseologia, la terminologia, lo spirito e lo stile dei testi sia trasmesso nel modo pù adeguato e adatto al mezzo cineradiotelevisivo utilizzato.
Competenze associate alla funzione:
Per questa funzione sono necessarie elevate conoscenze delle lingue e delle letterature straniere, oltre a specifiche competenze di tipo testuale e traduttologico e del mezzo tecnico.
Sbocchi professionali:

  • dialoghista adattatore
  • dialoghista per la sovraimpressione o il sottotitolaggio presso agenzie di traduzione, redazioni giornalistiche, redazioni televisive, agenzie pubblicitarie

INTERPRETI E TRADUTTORI DI LIVELLO ELEVATO
Funzione in un contesto di lavoro:
Le professioni comprese in questa unità traducono testi da una lingua ad un’altra assicurando che venga mantenuto il corretto significato del testo originale, che il significato di testi legali, scientifici, tecno-operativi e istituzionali sia correttamente reso e che la fraseologia, la terminologia, lo spirito e lo stile dei testi scritti e orali sia trasmesso nel modo più adeguato; interpretano discorsi da una lingua ad un’altra in convegni, trattative o in altre occasioni assicurando che siano trasmessi il corretto significato e lo spirito del discorso originale.
Competenze associate alla funzione:
Per questa funzione sono necessarie elevate conoscenze delle lingue e delle letterature straniere, oltre a specifiche competenze di tipo testuale e traduttologico.
Sbocchi professionali:

  • interprete consecutivo
  • interprete tecnico-scientifico
  • interprete traduttore
  • traduttore
  • traduttore di testi
  • traduttore tecnico presso case editrici, agenzie di traduzione, aziende di servizi editoriali e di editoria elettronica, redazioni giornalistiche e televisive, agenzie pubblicitarie, enti e istituzioni culturali pubblici e privati e del terzo settore.

LINGUISTI E FILOLOGI
Funzione in un contesto di lavoro:
Le professioni comprese in questa unità conducono ricerche e studi sull’origine, l’evoluzione e la struttura delle lingue, le relazioni fra lingue antiche dello stesso ceppo e lingue moderne, le grammatiche ed i vocaboli, le interazioni fra linguistica e ICT.
Competenze associate alla funzione:
Per questa funzione sono necessarie elevate conoscenze delle lingue e delle letterature straniere, oltre a specifiche competenze di tipo testuale e filologico.
Sbocchi professionali:

  • etimologo
  • filologo
  • linguista
  • lessicografo
  • terminologo presso centri di formazione linguistica filologico-letteraria e culturale, istituti di cultura, associazioni culturali, organismi di normazione terminologica, aziende private.

REVISORE DI TESTI
Funzione in un contesto di lavoro:
Le professioni comprese in questa unità applicano le conoscenze in materia linguistica per la revisione critica di testi scritti da pubblicare, audiovisivi e multimediali.
Competenze associate alla funzione:
Per questa funzione sono necessarie elevate conoscenze delle lingue e delle letterature straniere, oltre a specifiche competenze di tipo testuale.
Sbocchi professionali:

  • archivista
  • archivista di redazione
  • archivista di stato
  • direttore di archivio
  • conservatore di documenti digitali
  • documentalista presso istituzioni internazionali, nazionali e locali, enti, istituti e fondazioni culturali pubblici e privati e del terzo settore nazionali e internazionali, organizzazioni non governative.

BIBLIOTECARI
Funzione in un contesto di lavoro:
Le professioni comprese in questa unità provvedono alla indicizzazione, classificazione e catalogazione di libri, ne garantiscono la conservazione, l’accessibilità e la fruizione pubblica; li rendono disponibili su microfilm, supporti digitali o di altra natura; organizzano attività di promozione, mostre ed eventi.
Competenze associate alla funzione:
Per questa funzione sono necessarie elevate conoscenze delle lingue e delle letterature straniere, oltre a specifiche competenze di tipo testuale.
Sbocchi professionali:

  • bibliotecario
  • conservatore di biblioteche
  • direttore di biblioteca
  • ispettore bibliografico presso istituzioni internazionali, nazionali e locali, enti, istituti e fondazioni culturali pubblici e privati e del terzo settore nazionali e internazionali, organizzazioni non governative.

CONSIGLIERI DELL’ORIENTAMENTO
Funzione in un contesto di lavoro:
Le professioni comprese in questa unità valutano le capacità e le propensioni degli individui, li informano sulla struttura e le dinamiche del mercato del lavoro e dell’offerta educativa e formativa, li assistono nella individuazione dei percorsi più adeguati allo sviluppo e alla crescita personale, sociale, educativa e professionale.
Competenze associate alla funzione:
Le competenze per questo profilo includono elevate conoscenze delle lingue straniere.
Sbocchi professionali:

  • consigliere di orientamento scolastico e professionale
  • esperto informazione per i giovani
  • esperto regionale orientamento al lavoro
  • orientatore per gli studi universitari
  • orientatore per le scuole superiori
  • orientatore scuola lavoro
  • presso istituzioni internazionali, nazionali e locali, enti, istituti e fondazioni culturali pubblici e privati e del terzo settore nazionali e internazionali, organizzazioni non governative.